Крах лицедея - Страница 42


К оглавлению

42

— Под ногтями смотрели? — поинтересовался комиссар.

— Да, — кивнул помощник, — все чисто. Она не сопротивлялась. Не успела даже поднять руки — он сразу сжал ее горло. Наверное, они были знакомы, и она не думала, что он может пойти на такое. А потом было уже поздно.

— Как это — знакомы? — разозлился комиссар. — И ты тоже говоришь подобные глупости. Получается, что по отелю бегает ее бывший знакомый, какой-то воплотившийся в человека дух, а мы его не можем найти?

— Зачем вы злитесь, комиссар? — добродушно спросил помощник. — Я говорю лишь то, что мне сообщили наши эксперты. Они сейчас закончат работу. Убийца подошел к ней совсем близко, она не сопротивлялась. И он сразу ее задушил. Украл колье. Эксперты считают, что сеньору сначала убили, а затем тело перенесли и поместили в шкаф в номере Антонио Виллари.

— Кстати, как он себя чувствует?

— Еще спит, — пожал плечами помощник. — Мы перенесли его в номер сеньоры Ремедиос, и он спит. Врачи говорят, что он проснется не раньше завтрашнего утра.

— Хоть от одного мы избавились, — проворчал комиссар. — Между прочим, он признался, что сам задушил сеньору Ремедиос.

— И вы ему поверили? — У помощника было такое лицо, что комиссар снова выругался. И затем поднялся со стула.

— Очень ты умный, — съязвил Рибейро, — конечно, я ему не поверил. Он со своими пальчиками никогда бы не удержал сеньору. И тем более не сумел бы задушить Рочберга. Здесь действовал сильный мужчина. Сильный и жестокий.

В открытую дверь он увидел стоявшего в коридоре Ямасаки, которого не пускали к нему полицейские.

— Пропустить, — неожиданно приказал Рибейро.

Когда японец вошел в апартаменты, комиссар спросил у него:

— Что вас сюда привело? Вы уже сегодня утром приходили к сеньоре Ремедиос?

— Да, — поклонился Ямасаки, — и поэтому пришел еще раз. Мне сказали, что сеньору Ремедиос задушили, а я ее видел полтора часа назад. И мы с ней разговаривали.

— Она вышла к вам?

— Да, — кивнул Ямасаки. — Я прилетел в Испанию по приглашению мистера Пабло Карраско. И мистер Рочберг тоже. Приглашения на презентацию в этом отеле нам высылала сеньора Ремедиос Очоа. И я хотел узнать у нее, когда я смогу отсюда уехать.

— Что она вам сказала? — спросил заинтересовавшийся комиссар.

— Сказала, что ничего не знает. И сможет дать мне более подробную информацию сегодня вечером.

— И вы ушли?

— Конечно. Это правда, что ее убили?

— Правда. У вас есть еще вопросы?

— Когда мы сможем покинуть ваш отель?

— Не знаю. Пока я ничего не могу сказать.

— Извините. — Ямасаки повернулся, чтобы уйти. Внезапно комиссар вспомнил о своем разговоре с Петковой.

— Подождите, — крикнул он уже выходившему в коридор японцу, — какой у вас рост?

— Для японца достаточно высокий, — ответил Ямасаки, — примерно метр семьдесят семь. Или восемь. В этом пределе.

— Стойте, — приказал комиссар, — значит, вы были последним, кто разговаривал с сеньорой Ремедиос?

— Не знаю. Наверное, последним.

— Что было потом? Куда вы пошли? К себе в номер?

— Нет. Я вышел к бассейну. Немного посидел там в кресле возле воды.

— Вас кто-нибудь видел?

— Кажется, недалеко сидел мистер Галиндо, но я не уверен.

— И больше никто вас там не видел?

— Не знаю. Потом я вернулся в свой номер. Переоделся и вышел к обеду. А после обеда мне сказали, что сеньора Ремедиос умерла, и я подумал, что мне нужно сюда прийти.

— Похвально. А вчера вечером где вы были? Вас уже успели допросить?

— И даже обыскать мой номер, — поклонился Ямасаки. — Вчера вечером я был на презентации новых работ сеньора Карраско.

— Вы пришли раньше или позже остальных?

— Я пришел вовремя, — улыбнулся японец.

— Мистер Ямасаки, — комиссару трудно было говорить по-английски, он путал слова, ставил неправильные ударения, — я хочу вам сказать, что мы должны проверить всех гостей, проживающих в отеле. Если вы не возражаете, я просил бы вас предоставить нашим специалистам для проверки отпечатки ваших пальцев. Хорошо?

Он не сомневался, что его собеседник согласится. Но тот неожиданно улыбнулся и вежливо ответил:

— Нет.

— Как это нет? — удивился комиссар.

Ничего подобного в его практике никогда не было. Чтобы подозреваемый отказался сдать отпечатки пальцев? Разве не ясно, что в таком деле нельзя отказываться? Что своим отказом человек фактически изобличает себя в совершении преступления?

— Вы не поняли, мистер Ямасаки, — сказал Рибейро, стараясь четко выговаривать слова, — вы обязаны предоставить нам свои отпечатки, чтобы мы проверили их по нашему компьютеру.

— Нет, — снова возразил Ямасаки с легким поклоном, — я не могу этого сделать. Прошу меня извинить, господин комиссар.

— Не можете? — Рибейро почувствовал, как у него начинает сильнее колотиться сердце.

«Значит, так, — подумал он, — рост совпадает. И этот сукин сын был последним, кто разговаривал с убитой… А вчера он был на презентации новой коллекции Карраско и наверняка знал про камни у Рочберга. И конечно, мог узнать про колье, спрятанное у пресс-секретаря. Остается внешность, — продолжал мысленно рассуждать комиссар. — Но изменить внешность несложно. К тому же человек, которого ищет Интерпол, русский, а значит, должен быть похожим на японца». Логику комиссара можно было понять. Он видел не очень много русских, а единственные представители России, с которыми ему довелось лично пообщаться в Чиклане, были два калмыка, купившие себе виллу на берегу океана. Именно поэтому он считал всех русских похожими на азиатов. И разницу между молдаванами, русскими, калмыками и японцами он не сумел бы понять, даже несмотря на свой огромный опыт.

42