— Необязательно мощный, — добродушно заметил Леживр, — скорее, обычный трансформатор, который можно настроить так, чтобы вызвать короткое замыкание. И вообще, иногда для этого достаточно пары обычных проводов.
Сверху спускался Мачадо. Он был в плавках и в майке. Увидев убитого, он испуганно шарахнулся в сторону. Потом посмотрел на Леживра.
— Вы из ФБР? — спросил он у незнакомца.
— Нет, — улыбнулся тот, — меня прислали из Интерпола. А почему вы решили, что я приехал из ФБР?
— Слышал, как вчера утром сеньора Ремедиос говорила об этом сеньору Дронго, — пояснил Мачадо, — и я думал, что вы уже приехали.
— Они еще приедут, — пообещал Леживр. — А вам не кажется, что вы выбрали не совсем удачное время для купания. Рано утром вода бывает очень холодной.
— Я люблю холодную воду, — признался Руис. — В номере я часто купаюсь под холодным душем.
Оттолкнув Мачадо, на пляж сбежал Бернардо.
— Что опять случилось? — спросил он. — Снова убили кого-то из наших гостей?
— Нет, — ответил комиссар, подходя ближе, — скорее, незваного гостя. Этот человек залез сегодня ночью в сейф в кабинете менеджера и пытался украсть коллекцию сеньора Карраско. Некоторые ценности мы уже нашли на скалах. Посмотри внимательно, может, ты его знаешь?
Бернардо приблизился к телу, внимательно посмотрел на лицо убитого.
— Нет, — решительно заявил он, — первый раз вижу.
— Странно, — сказал комиссар, — менеджер его тоже не помнит. Откуда он взялся в отеле?
Все молчали.
— Нужно дождаться приезда наших экспертов и выяснить, как попал в отель этот человек, — твердо сказал Рибейро, — а пока я попрошу всех ювелиров, приглашенных к сеньору Карраско, собраться в его апартаментах. Нам есть о чем поговорить.
Они собрались в апартаментах сеньора Карраско ровно через два часа, сразу после завтрака. Все были напряжены и старались не смотреть друг на друга. Пабло Карраско сидел на диване, глядя перед собой немигающим взором. За последние несколько дней у него было столько потрясений, что он чувствовал себя окончательно разбитым. Рядом сидел укутанный в мохеровый плед Антонио Виллари. Очевидно, он простудился — его знобило. В креслах разместились Энрико Галиндо и Эрендира Вигон. Журналистка была расстроена. Третье убийство в отеле произошло без ее участия, и она не смогла дать информацию о случившемся. Зато Фил Геддес, устроившийся в углу на стуле, счастливо улыбался. Он успел передать в свое агентство новость о третьем убийстве подряд, сопроводив сообщение собственным комментарием о маньяке-убийце, появившемся в отеле.
Дронго подвинул стул Ирине Петковой и сел рядом с ней возле письменного стола. Около них расположился Руис Мачадо, который принес для себя кресло из спальной комнаты. Чуть в стороне сидел Тургут Шекер. Наконец, у двери устроились Нацумэ Ямасаки и Бернардо де ла Рока, для которых принесли небольшой диван из соседнего номера.
Прибывший утром Анри Леживр о чем-то шептался с комиссаром Рибейро. Судя по всему, он говорил комиссару не слишком приятные вещи, поскольку тот все время хмурился, мрачнел и курил одну сигарету за другой. Менеджер, сидевший рядом с комиссаром, не понимал, о чем они могут так долго говорить между собой. Наконец все расселись, и комиссар обратился к собравшимся:
— Вы знаете, что у нас произошло. Два убийства подряд вызвали панику среди гостей отеля. Но сегодня ночью было совершено нападение на сотрудника службы безопасности и убийство еще одного человека. Мы проверили его данные, и выяснилось, что этот человек не был гостем отеля. Никто не знает ни его имени, ни фамилии, ни откуда он прибыл. Просто неизвестный вор, который погиб, сорвавшись со скалы. И поэтому мне хотелось бы показать его вам. Может быть, кто-то из вас его узнает.
Помощник комиссара развернул телевизор и поставил кассету. На экране замелькали кадры, изображавшие, как вор входит в комнату, перерезает провода первой камеры, подходит к сейфу и достает из него драгоценности, упаковывая их в пластиковый пакет.
— Вот видите, — Рибейро сделал знак, и помощник остановил изображение, — этот человек никому не известен. Как он попал в отель, мы понятия не имеем. Охранники, стоявшие у главных дверей, уверяют, что он не проходил через центральный холл. Мы просмотрели запись, сделанную с помощью камеры, установленной при входе, и убедились, что он действительно не входил в отель.
— Посмотрите внимательнее, — продолжал он, — может, все же кто-то из вас раньше видел его.
Все молчали.
— Я видел, — неожиданно подал голос Антонио.
Все обернулись к нему.
— Это фотограф, — сказал, запинаясь, Антонио. — Я помню, как он пытался сфотографировать нас с Пабло и как сеньор Дронго помешал ему сделать фотографии. Я еще тогда обиделся. Мне хотелось, чтобы весь мир узнал о нашей дружбе с Пабло Карраско.
— Очень похвально, — пробормотал комиссар, взглянув на Леживра.
Тот поднялся со своего места. Он успел сменить одежду и теперь был в более темном костюме и в другом галстуке. Оглядев всех собравшихся, он широко улыбнулся. Петкова отвернулась, чтобы не смотреть на него. Может быть, этот человек и настоящий профессионал, но он ей не нравился. Она никогда не слышала ни о каком Леживре. Сидевший рядом Дронго казался ей воплощением стабильности и здравого смысла.
— Прошу прощения, что выступаю раньше других, — начал говорить Леживр, — ведь я только сегодня прибыл в ваш отель. К сожалению, я немного опоздал, хотя почти не спал ночью и приехал сюда в шестом часу утра. Третье убийство подряд уже вызвало комментарии во всех средствах массовой информации Испании. О вашем отеле говорят телевизионные каналы Франции, Англии, Португалии. Представляю, какое удовольствие получают сеньора Эрендира Вигон и мистер Фил Геддес от постоянного внимания всех каналов к их сообщениям.