Крах лицедея - Страница 39


К оглавлению

39

К ним подошел доктор, помогавший Антонио.

— Он заснул, — показал он в сторону лежавшего на кровати молодого человека. — Мне кажется, что у него очень сильный нервный срыв.

— У меня тоже, — зло ответил комиссар, выходя из комнаты.

Петкова взглянула на Дронго.

— Здесь все сходят с ума, — рассудительно ответил тот, — ничего удивительного. Мы ближе к экватору, чем вся остальная Европа.

Глава 14

Все трое вышли из номера Антонио Виллари следом за комиссаром. Он уже отдал приказ своему помощнику проверять всех, кто появляется в отеле или покидает его. Особое внимание проверяющие должны были обращать на предметы, которые могли нести с собой гости.

— Если колье еще в отеле, мы его обязательно найдем, — твердо сказал Рибейро. Подойдя к Рамону, комиссар спросил его: — Ты покидал свой пост сегодня днем?

— Нет, сеньор комиссар, — Рамон выглядел испуганным, — честное слово, я все время сидел на стуле.

— Когда пришла сеньора Ремедиос, ты видел?

— Примерно час назад, — ответил, подумав, Рамон, — я видел, как она вошла в свой номер. И сразу пришел сеньор Галиндо. Кажется, его так зовут, он говорил со мной по-испански, и поэтому я запомнил его имя и фамилию. Энрико Галиндо.

Когда он произнес это имя, комиссар обменялся взглядами со стоявшими рядом Дронго, Бернардо и Петковой.

— Мы вместе подошли к номеру сеньоры, — продолжал Рамон. Над губой у него выступили капельки пота от напряжения. — Мы позвонили, и она открыла дверь. Он говорил о каких-то эскизах, но сеньора Ремедиос не стала его слушать. И не впустила нас в номер. Потом он ушел.

— Больше никто не приходил? — уточнил комиссар.

— Приходил, — вспомнил Рамон, — японец. Он стоял у окна и о чем-то говорил с сеньорой. Но он тоже не входил к ней в номер. По-моему, он спрашивал, когда можно будет уехать. Она ему ответила, и он тоже ушел.

— То есть в номер к ней никто не входил? — переспросил Рибейро.

— Никто, сеньор комиссар. — Рамон сильно волновался и беспомощно моргал глазами. Врать он, видимо, не умел, и было заметно, что разговор ему дается с трудом.

— Послушай меня, Рамон, — сказал комиссар, — мне важно знать, кто мог здесь появиться. И я не хочу тебя ни в чем обвинять. Вспомни, может быть, ты все же отлучался? Хотя бы на одну минуту? Выходил в туалет или за водой? Я не буду тебя винить, но мне нужна правда. Только правда, парень.

— Я никуда не отлучался, — Рамон чуть не плакал, — я знаю, что отсюда никуда нельзя уходить. Я все время сидел на своем месте. Все время, пока мне не позвонили…

— Что? — сразу переспросил комиссар. — Что ты сказал?

— Мне позвонили и позвали к портье. Сказали, что приехала моя сестра. Я удивился, ведь она живет в Чиклане и у нее скоро свадьба. Подумал, раз она приехала, значит, наверное, у нас дома случилось какое-то несчастье. И побежал к портье. Но оказалось, что меня никто не ждет. И никто не звонил. Я понял, что меня разыграли, и вернулся обратно. Только не говорите менеджеру — он меня уволит.

Комиссар взглянул на своего помощника. Потом на остальных. Взял Рамона за руку и отвел в сторону.

— Сколько времени ты отсутствовал? Только вспомни точно. Очень точно.

— Я побежал в холл. Это секунд сорок или пятьдесят. Там я был одну минуту. Нет две. Может, даже три. И потом побежал обратно. От силы пять минут, сеньор. Никак не больше. Прошу вас, не говорите об этом нашему менеджеру, иначе…

— Не скажу, — пообещал Рибейро. — Пять минут? — переспросил он.

— Да, — кивнул Рамон, — только пять минут, не больше.

— И ты не узнал голос звонившего?

— Нет, сеньор комиссар.

— Значит, ты не знаешь, кто тебе звонил. А когда это было?

— Примерно час назад.

— Пять минут, — задумчиво повторил комиссар и подозвал помощника. — Срочно проверь, кто мог позвонить на внутренний телефон этого парня час назад. Очень срочно. А ты, Рамон, вспомни еще раз. После того как ты вернулся, здесь никого не было?

— Нет.

— И никто не выходил из номера сеньоры Ремедиос?

— Никто. Я бы увидел. И она тоже не выходила.

— Ясно. Спасибо, Рамон. Можешь возвращаться на свое место. И не бойся, менеджер не узнает эту твою тайну.

Комиссар подошел к остальным.

— Что происходит — непонятно! Но нужно найти Энрико Галиндо. Я хотел бы попросить вас, если вы его встретите, направить этого неуловимого ювелира сюда. Мне уже не терпится задать ему свои вопросы.

Дронго и Петкова в который раз вышли во двор. Было около трех часов дня. Солнце сияло во всю силу. Вокруг бассейна сидели люди. Две молодые женщины даже рискнули искупаться. Какой-то мужчина, раздевшись, делал стойку на голове, вызывая аплодисменты и смех у присутствующих.

— Вот, делать человеку нечего, — добродушно проворчал Дронго.

— Они приехали отдыхать, — резонно заметила Ирина, — никто не думал, что здесь может объявиться убийца. Кроме меня…

— Ты все еще пытаешься найти своего Помидора? — пошутил Дронго.

— Лимончика, — напомнила она, — его именно так называли. А ты никогда не слышал о нем раньше?

— Нет, не слышал. Думаешь, что это Галиндо?

— Теперь уже нет. Если Галиндо сумел по памяти сделать эскиз ювелирных изделий, то он не просто хороший ювелир, но и блестящий художник. Скорее всего, он не тот, кого мы ищем.

Дронго остановился, усмехнулся и покачал головой.

— Как все просто, — сказал он. — Если он умеет так здорово рисовать по памяти, то он как минимум хороший художник. Значит, вашего Дудника здесь нет. Либо он загримирован под Ямасаки.

39