Крах лицедея - Страница 47


К оглавлению

47

— Не знаю. Но я должен найти убийцу уже сегодня. Ждать до завтрашнего утра я не могу. Просто не имею права. Нужно придумать какой-нибудь вариант, чтобы обнаружить и остановить убийцу.

Петкова озабоченно посмотрела на Дронго. Тот, слушая комиссара, согласно кивал головой.

— Комиссар прав, — сказал Дронго, — но как заставить преступника обнаружить себя? Что, если он разгадает ваш замысел и проявит выдержку?

— Дождемся результатов дактилоскопической экспертизы, — предложил комиссар. — Все данные мы передадим в местное бюро Интерпола в Мадриде и уже к вечеру будем иметь конкретный результат. Если отпечатки пальцев кого-то из наших гостей совпадут с нужными, нам останется только арестовать убийцу.

Глава 17

Дронго и Петкова покинули апартаменты через двадцать минут. Они снова вышли во двор к бассейну.

— Комиссар считает, что так можно вычислить возможного преступника, — задумчиво произнесла Петкова, — но я совсем не уверена, что у нас все получится.

— Посмотрим, — сказал Дронго, — нужно проверить, чтобы знать наверняка. Ты куда сейчас?

— В свой номер. У меня ноутбук подключен к Интернету, возможно, пришли сообщения на мои запросы. Потом я хотела зайти в холл — интересно, сколько подозреваемых мужчин ростом в метр семьдесят восемь нашли в нашем отеле.

— Когда я на тебя смотрю, то постоянно забываю, кем ты работаешь, — усмехнулся Дронго, — но ты все время возвращаешь меня на землю. Жаль, что события развиваются так стремительно и я не могу пригласить тебя на ужин.

— Завтра, — улыбнулась она, — завтра я смогу с тобой поужинать.

— Ловлю на слове, — он улыбнулся еще раз и взглянул на часы. — А я пойду вниз, хочу искупаться в океане. А то будет обидно. Жить на берегу Атлантического океана и ни разу не окунуться. Знаю, что у тебя много дел и ты со мной не пойдешь.

— Не пойду, — покачала она головой, — мне еще нужно немного поработать. Увидимся у комиссара в шесть вечера, как и договаривались.

Она ушла к себе. Дронго решил немного пройтись. Огибая бассейн, он встретил Бернардо. Вид у начальника охраны Карраско был мрачный.

— Ничего не понимаю… Что происходит? — остановился он поговорить с Дронго. — Этот убийца обладает невероятным хладнокровием. Он убивает уже вторую жертву и по-прежнему не бежит из отеля.

— Может, он уже убежал? — предположил Дронго.

— Нет, — ответил Бернардо, — я чувствую, что он еще здесь.

— Тогда мы его найдем, — убежденно сказал Дронго, — обязательно найдем. Я хотел у вас спросить, как давно сеньор Карраско знает своего молодого друга?

— Вы говорите об Антонио? — уточнил Бернардо. — Не так давно. Года полтора или два, может, чуть больше.

— Спасибо. Увидимся у комиссара в шесть часов вечера.

Дронго вошел в здание и поднялся к себе на третий этаж. Войдя в номер, он устало опустился в кресло. Потом посмотрел на часы. Было около четырех часов дня. Дронго решил, что у него есть время спуститься к океану и искупаться.

Он вышел на балкон, чтобы взглянуть на побережье. Внизу, на пляже, было не так много людей. Человек десять или пятнадцать. Двое охранников сидели у небольшого бара, находившегося с левой стороны пляжа. Еще двое прогуливались справа, не подпуская никого из посторонних. Каждый отель, расположенный на побережье, имел свой выход к пляжу. И пляжи были отделены один от другого достаточно широкой песчаной полосой.

Дронго вернулся в комнату и достал из чемодана плавки и короткую безрукавку.

Бернардо поднялся в апартаменты Карраско, где его ждал комиссар Рибейро. Они были знакомы уже достаточно давно.

— Я не знаю, кого подозревать, Бернардо, — признался комиссар, — мне кажется, что убийца ходит рядом со мной, а я не догадываюсь, кто это.

— Нужно проверять всех, — убежденно сказал Бернардо, — где сеньор Карраско?

— Он все еще с Антонио. Наверное, переживает за него и не хочет оставлять одного. Неужели они так любят друг друга?

— Не знаю, — нахмурился Бернардо, — меня меньше всего интересуют подобные тонкости.

Он повернулся и вышел. Комиссар озабоченно посмотрел ему вслед. На Бернардо была синяя рубашка с короткими рукавами, и его рельефные бицепсы бросались в глаза. Комиссар отметил про себя, что среди всех, кто мог быть на подозрении, самые сильные руки имел этот бывший полицейский. Мачадо был низкого роста. Карраско после перенесенных потрясений едва держался на ногах. Руки Антонио сразу выдавали в нем неженку. У остальных ювелиров были обычные руки профессионалов. Правда, японец казался здоровее других. Рибейро вспомнил, что в число подозреваемых можно было бы включить и Фила Геддеса, который также не выглядел слабаком, и даже самого Дронго. Но все же самым крепким среди всех мужчин без сомнения был Бернардо.

«Интересно, — подумал комиссар, — почему он так рано ушел из полиции на пенсию? Нужно будет проверить».

Затем Рибейро вспомнил, что ему предстоит встреча с американскими представителями, и у него окончательно испортилось настроение. Он подозвал помощника и попросил его еще раз проверить все документы по факту смерти Исаака Рочберга, которые он собирался вручить американскому консулу. И прошел в комнату, где эксперты закончили осмотр тела убитой сеньоры Очоа.

— Ничего нового, — сообщил главный эксперт, — убийца был в перчатках. Никаких следов, никаких зацепок, одним словом, ничего. Но мужчина был достаточно сильный. И руки у него были мощные. Сжал пальцы так, что моментально сломал жертве шейные позвонки.

47